Potpourri
of Poetry
The
Reich that they said would last for a thousand
years
Disappeared in the lifetime of Albert Speer’s.
*
* *
The
one-night life of a firefly is quickly spent,
Ours may continue longer, but is the same at the
end.
Where
we come remains a mystery, my friend
Nor where we go after, do we fully comprehend.
*
* *
Sometimes
there are blessings in disguise,
Some sayings that appear to be true are often
lies.
And some that may look very wise
May turn out to be otherwise.
*
* *
Which
is the way to Samarkand?
It’s Southeast from Scotland.
From New Zealand, at the far end,
Follow the direction of the North Western wind.
Nothing in this world is absolute, my friend,
Whether in the sky or on dry land.
*
* *
A
driver who often changes lane
May be considered insane.
One who divorces again and again
May experience fiscal pain.
*
* *
When
I become a "Hun-toe-toe"
I
may also act like one in-toto.
*
* *
"Aikkankurun"
is not the same as "vakkankurun" by
any means
Though
the two could merge together in various degrees.
*
* *
A
bald-headed man cares not for a razor,
Nor
a foolish man for an advisor,
And
most men dislike a stingy miser.
*
* *
A
man without a smile on his face
Need
not find a space
To
open a shop in any place.
*
* *
I
ate a kiwifruit today
For
it couldn’t be resisted as it lay
On
the shores of Bay of Biscay.
*
* *
A
man was found under a Queen’s bed
For
three days without bread.
When
the King came in, he quickly fled
With
only a turban on his head.
No
one can sue me for what I’ve just said
For,
in a newspaper it was written, and read.
*
* *
Money
and means are sometime the same
In
the tricky ways of life’s game.
If
you do the right thing regardless of what came,
It
will, in the long run, save your name.
*
* *
Nothing
happens without a cause
Though
you may not know until you pause.
*
* *
I
drew a line on the desert sand
And
dug a hole in the strand
When
I returned, there was nothing to find
Apart
from the bare land.
*
* *
I
had a castle built on a rock,
Far
away from the pauper’s block.
When
a hurricane came, we all ran in shock,
And
found that each one had a clock.
*
* *
Life
hangs by a delicate strand
Though
one may live in a style grand.
Happiness
is something that one could find
Hidden
in the hearts of all mankind.
*
* *
The
doer and the deed have a common bond
Like
water to a pond.
The
seeker and the sought are found
To
be the same at the end.
*
* *
In
Shihab’s demise, we mourn the death of a meteorite
Seen
in the modern Maldivian skylight.
Sharper
than the edge of a sword in a verbal fight
He
was never tongue-tied.
*
* *
A
high-powered survey was conducted with persistence
To
find if a hole in the wall was in existence.
And
a delayed report came back in one sentence
Confirming
a five-foot gap, for the maintenance!
*
* *
In
a woman of advancing age
Pregnancy
is almost an outrage.
*
* *
Anorexia
nervosa is no Italian name
Of
any importance or fame,
For
it’s a severe disease that came
To
some who play the wrong dieting game.
*
* *
An
illness itself often brings its own cure
Like
a vaccine that gives immunity against germs impure.
The
earth carries both fire and water side by side
And
life goes on like the ebb and flow of the tide.
*
* *
Here
lies a man, who loved his wife,
But
often used a knife,
And
believed that he had a mission in life
In
humbly serving a humanity in strife.
***
Milk
is often withheld from a child who never cries
And
attention to a man who frequently lies
*
* *
Simmie,
the Cat, on a Sunday noon
Lay
warming himself like a half moon.
*
* *
A
"Parrot Scholar" learns by rote
What's in a book or any quote.
His
pen is ever ready to make note
Of any sound that comes out of a teacher's throat.
*
* *
The
scaratching fowl finds no special appeal
In
the diamond that turns up with an onion peal!
*
* *
Darkness
is dispelled by a light that's bright
But a fire is never put out by a dynamite
Two
wrongs never make a right
Thus is hatred countered by love, not fight.
Author’s
Annotation: "Hun-toe-toe"
in Maldivian idiom of the mid-twentieth century,
meant someone, who is very old and wrinkled. "Aikkankurun"
means crafting jewellery and "vakkankurun"
means crafty thievery. In the last two verses
above, Abdul Rasheed seems almost knowingly drafting
his own epitaph. As it turned out, I had the last
verse of In
Harmony with the World inscribed on his headstone.
Ibrahim Shihab was our family's long-time
neighbour in Malé. He had a gifted tongue
and was an eloquent public speaker. Often those
in Shihab’s audience were unable to work out whether
or not he was meting out praise or being very
cynical and satirical. "Shihab" in Arabic
literally means meteorite. Of the verse
on pregnancy of women of advancing age Abdul
Rasheed wrote to me: "Of course, some of
my poems, I very discreetly keep to myself. If
I don’t, I could lose several patients for a verse
like this."