Era of White Rose Eve
on 18 July 1988
often heard of a White Rose Eve
I hung on to my mother’s sleeve
then the talk of the town was White Rose Eve.
as a child I did perceive
wide attention she did receive
the talk of the town was White Rose Eve.
for whom the three ministers took leave
did cause such tales to weave
then the talk of the town was only White Rose
Mary was third in line, I believe
her laughter caused a mighty heave
the talk of the town was always White Rose Eve.
silken veils could not deceive
the populace of Male was never naïve
the talk of the town remained White Rose Eve.
were the beauties of an era when there was little
by way of progress, it did not much achieve
talk of the town was then White Rose Eve.
"White Rose Eve" stood for "Whaytu-rors
Hawwa". Hawwa is the koranic Arabic transliteration
for Eve, and a common name in the Maldives.
"Whaytu-rors" stood for "White
Rose", a popular line of imported cosmetics
and grooming products at that time. Maambay’s
Mary was a young maiden called Maambay Maryam
Fulu. These two women and two others called
Sitthifulu and Kaidaafaan, were socialites in
Male in the late 1930’s.